TransSense: Advanced Sentence Breakdown and Translation

The quickजलद brownतपकिरी fox jumpsउडी मारतो over the lazyआळशी dog.

द क्विक ब्राउन फॉक्स जम्प्स ओव्हर द लेझी डॉग.

जलद तपकिरी कोल्हा उडी मारतो वरून आळशी कुत्र्याच्या.

1) The quick brown fox (द क्विक ब्राउन फॉक्स) = जलद तपकिरी कोल्हा [subject]
2) jumps (जम्प्स) = उडी मारतो [verb]
3) over the lazy dog (ओव्हर द लेझी डॉग) = आळशी कुत्र्यावरून [prepositional phrase]
quick (क्विक) = जलद (विशेषण)
brown (ब्राउन) = तपकिरी (विशेषण)
fox (फॉक्स) = कोल्हा (नाम)
jumps (जम्प्स) = उडी मारतो (क्रियापद)
lazy (लेझी) = आळशी (विशेषण)
dog (डॉग) = कुत्रा (नाम)

The sun risesउगवतो in the east.

द सन रायझेस इन द ईस्ट.

सूर्य उगवतो मध्ये पूर्वेला.

1) The sun (द सन) = सूर्य [subject]
2) rises (रायझेस) = उगवतो [verb]
3) in the east (इन द ईस्ट) = पूर्वेला [prepositional phrase]
sun (सन) = सूर्य (नाम)
rises (रायझेस) = उगवतो (क्रियापद)
east (ईस्ट) = पूर्व (नाम)